Si son consunti per le lacrime i miei occhi, le mie viscere sono sconvolte; si riversa per terra la mia bile per la rovina della figlia del mio popolo; mentre vien meno il bambino e il lattante nelle piazze della città
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra
This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:
Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro e vide le bende per terra
Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
Allora il re si alzò, si stracciò le vesti e si gettò per terra; tutti i suoi ministri che gli stavano intorno, stracciarono le loro vesti
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
Solo non ne mangerai il sangue; lo spargerai per terra come acqua
Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water.
Davide allora fece suppliche a Dio per il bambino e digiunò e rientrando passava la notte coricato per terra
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
Ma Onan sapeva che la prole non sarebbe stata considerata come sua; ogni volta che si univa alla moglie del fratello, disperdeva per terra, per non dare una posterità al fratello
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
Ma Gesù si chinò e si mise a scrivere col dito per terra.
8 Again he stooped down and wrote on the ground.
Dopo aver ordinato alla folla di sedersi per terra
And he commanded the multitude to sit down on the ground.
Quando mi sono svegliato ero per terra.
When I woke up, I was on the floor.
Quando avremo risolto il caso, saremo già col culo per terra.
By the time we figured out how, we'd be out of a job.
Metà del tempo eri per terra.
Half the time you were on your back.
Cos'è la casa di Rohan... se non una stalla di paglia dove i briganti bevono nel fetore... e i loro marmocchi si rotolano per terra insieme ai cani?
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs?
Gli ho sbattuto la testa per terra nel parcheggio.
I bashed his head on the parking lot.
C'era gente che mangiava seduta per terra.
People were sitting out having dinner on the pavement.
Ero per terra, mi calpestavano, non riuscivo ad alzarmi, non riuscivo a respirare, pensavo di morire...
I couldn't get up. I couldn't breathe. I thought I was gonna die and...
Preferisco tenere i piedi per terra.
Prefer to keep my feet on the ground.
A meno che tu non voglia trovarti per terra paralizzato per un'ora.
Unless you really want to lie on the floor here paralyzed for the next hour.
E quando li hanno posati per terra... gli... gli hanno messo la faccia di fronte al sedere... come mancanza di rispetto.
And when they laid them in the ground, they... They put their faces against their asses as a sign of disrespect.
Sto dicendo che se io punto il dito contro un negro, tu gli inchiodi il culo per terra?
I'm saying is, if I point a nigga out... is you gonna knock his ass down?
In missione, dormivo per terra... i sassi, erano il cuscino, come un uomo delle caverne.
When I was over there, I'd sleep on the ground, use rock for pillows, like a caveman.
Mettiamo i cuscini del divano per terra... come quando eravamo bambini.
We can put the couch cushions on the floor like when we were kids.
No, qui per terra e' pieno d'acqua.
No, there's water all over the floor.
Non lasciare mai il fucile per terra.
You don't ever leave your rifle in the dirt.
Appena entri a destra, per terra.
Inside on the floor on the right.
Che ci fai li' per terra?
What are you doing down there?
Se avessi voluto fare il romantico, ora saresti per terra, sudata fradicia e ansimante a chiederti cosa ti è successo.
God damn it, if I was trying to sound romantic... you'd be lying on the floor, soaking wet and breathless... wondering what came over you.
Be', figurati se non ce n'è una per terra.
Well, I'm sure there's one just lying about.
35 Egli comandò allora alle folle che si mettessero a sedere per terra.
35 And he commanded the multitude to sit down on the ground.
Dalle mie parti il piùx gran complimento che si possa fare a qualcuno è dirgli che ha i piedi per terra, che è posato.
Where I come from the highest compliment they can offer a person is to say that they're down-to-earth. Grounded.
Sei la persona meno con i piedi per terra che abbia mai conosciuto.
You are the least down-to-earth person I've ever met.
Amore, se guardi i miei libri, non lasciarli per terra.
Honey, if you want to look at my books, please don't leave them all over the floor.
Mi ha sbattuta per terra, è montato sopra di me e non riuscivo a muovermi.
And he pushes me down and he gets on top of me and I can't even move.
Hai visto com'e' caduto per terra quel ragazzo?
Did you see the way the guy's body hit the ground? He was like a rag doll.
Un unico bossolo da 9 millimetri per terra, proprio li'.
Single nine-millimeter casing on the ground right there.
Euro - nuovo - Benne per terra
Mailleux - new - Earth bucket
Ma Gesù si chinò e si mise a scrivere con il dito per terra.
Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
A quel punto se ne va e io mi sento spiaccicato per terra.
And she walks away, and I'm flattened.
Se guardiamo al letto qui, Potete notare che dormono su un coperta per terra che usano come letto.
If we look at the bed here, we can see that they sleep on a rug on the floor.
In realtà, quella foto è stata attaccata in un commissariato, e quello che vedete per terra sono carte d'identità di tutte le persone in foto ricercate dalla polizia.
Actually, that photo was pasted in a police station, and what you see on the ground are ID cards of all the photos of people being tracked by the police.
E ora lui sta per girarsi, chiudere gli occhi, e trovare un piatto per terra, con gli occhi chiusi.
And now he's going to turn around, close his eyes, and find a plate on the ground with his eyes closed.
posarono queste scatole per terra e il primo ragazzino disse: "Vi porto oro".
They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold."
Se lo lasciate per terra e se tutti gli adulti se ne vanno, mostreranno l’un l’altro cosa sono capaci di fare.
If you leave it on the pavement and if all the adults go away, then they will show off with each other about what they can do.
Fra gli animali che strisciano per terra riterrete immondi: la talpa, il topo e ogni specie di sauri
These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
Ecco infatti, io darò ordini e scuoterò, fra tutti i popoli, la casa d'Israele come si scuote il setaccio e non cade un sassolino per terra
"For, behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
Ma Gesù, chinatosi, si mise a scrivere col dito per terra
But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.
E chinatosi di nuovo, scriveva per terra
And again he stooped down, and wrote on the ground.
Detto questo sputò per terra, fece del fango con la saliva, spalmò il fango sugli occhi del ciec
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
Chinatosi, vide le bende per terra, ma non entrò
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
3.3831939697266s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?